It's not just lack of time; there's also a certain key something that inspires writing that's been hard to locate since May when my mother passed away. I still have the desire to put thoughts to paper, but can't. Perhaps there's something unsettled in my spirit; she was my sweet mum after all. And perhaps it's supposed to be that way, but I have missed ye olde blog. There's something satisfying about writing (even if I have no talent in that direction): it restores the tissues.
I have also found that reading P. G. Wodehouse restores the tissues. I've been reading him nonstop since my mom got sick and he's wonderful. I've been trying to keep up with the funniest things he says HERE. My noble aim in life is to collect all of his hardback books that Overlook Press is printing. I've got about 30, so... what?... about 66 more to go?
I recently read Jill the Reckless which in a way seems to parallel Wodehouse's own life. Jill is in England, engaged to an Englishman (Derek) who is climbing the political ladder, some unforeseen circumstances bring her to America (after her fiancee breaks the engagement) where she meets up with a man (Wally) she knew as a boy in her childhood. Wally is a great comfort to Jill and understanding of her in a way that the stiffer Englishman is not. Anyway, there for a bit the suspense is on as to which of these fellows she will link up with (Derek briefly tries to win her back): the good-looking suave Englishman or the American who has a twinkle in his eye and a joke on his lips - unless is comes to defending Jill, then you'd better watch out! But of course she ends up in America just as Wodehouse did. The Englishman is not hated or even disliked, but pride makes him misunderstand circumstances and takes Jill all wrong... much like the English did with Wodehouse. Jill realizes she loves the American and, "Peace stole into Jill's heart as she watched the boats dropping slowly down the East River, which gleamed like dull steel through the haze. She had come to Journey's End, and she was happy."
And I'll never tire of his biblical references, "'Don't you worry, honey!' advised the well-meaning girl who would have been in her element looking in on Job with Bildad the Shuhite and his friends. 'Don't you worry!'"
I'm always learning a word or two that I'm not familiar with such as his reference to jezail bullets. As it turns out Jezails were very personal weapons which were commonly used in India, Central Asia and parts of the Middle East, and, interestingly enough, was the weapon which wounded Dr. Watson. Another phrase Wodehouse uses in this book is the French phrase, je ne sais quoi, literally ‘I don't know what’, a certain something, an intangible quality that makes something distinctive or attractive. Which Jill possesses...and so does Wodehouse for that matter. I do hope it's catching.
2 comments:
Delighted to see you back, E!
Thanks Kate! :)
Post a Comment